| J0011 | Living Language Japanese in-flight, before you land
| |
| J0041 | Berlitz Japanese Phrasebook and Dictionary
| |
| J00421 | Berlitz Japanese Vocabulary
| |
| J0071 | Penton Overseas/Language 30 Japanese
| |
| J0091 | Lonely Planet Traveltalk Japanese Just the words you need to get around and communicate...
|
Thursday, December 17, 2009
ほらふぎ学校 教案
Wednesday, December 16, 2009
holuhagi
刺しゅう
動詞
誇張
啸クー
刺しゅう
名詞
トーキング
離す
漫談
チャット
無駄話
離す
ストーリー
離す
チャット
会話
私たちは話し
トークトーク
ナンセンス
说胡
誇りに思う
動詞
離す
さんとのチャット
動詞
誇張
啸クー
刺しゅう
名詞
トーキング
離す
漫談
チャット
無駄話
離す
ストーリー
離す
チャット
会話
私たちは話し
トークトーク
ナンセンス
说胡
誇りに思う
動詞
離す
さんとのチャット
Monday, November 23, 2009
Thursday, November 19, 2009
Donguri
Donguri korokoro donburiko, O-ike ni hamatte saa taihen. Dojou ga detekite konnichi wa, Botchan issho ni asobimashou! | どんぐりころころ どんぶりこ お どじょうが ぼっちゃん | An acorn rolled down and down, He suddenly fell into a pond. Then came the loaches*, Hi boy! Come play with us! |
Donguri korokoro yorokonde, Shibaraku issho ni asonda ga. Yappari o-yama ga koishii to, Naite wa dojou wo komaraseta. | どんぐりころころ よろこんで しばらく やっぱりお | The acorn enjoyed playing with them. But he soon began to cry, I want to go back to the mountain. The loaches didn't know what to do. |
Donguri korokoro donburiko, O-ike ni hamatte saa taihen. Dojou ga detekite konnichi wa, Botchan issho ni asobimashou! | どんぐりころころ どんぶりこ お どじょうが ぼっちゃん | An acorn rolled down and down, He suddenly fell into a pond. Then came the loaches*, Hi boy! Come play with us! |
Donguri korokoro yorokonde, Shibaraku issho ni asonda ga. Yappari o-yama ga koishii to, Naite wa dojou wo komaraseta. | どんぐりころころ よろこんで しばらく やっぱりお | The acorn enjoyed playing with them. But he soon began to cry, I want to go back to the mountain. The loaches didn't know what to do. |
Friday, November 13, 2009
Donguri
Donguri korokoro donburiko, O-ike ni hamatte saa taihen. Dojou ga detekite konnichi wa, Botchan issho ni asobimashou! | An acorn rolled down and down, He suddenly fell into a pond. Then came the loaches*, Hi boy! Come play with us! |
Donguri korokoro yorokonde, Shibaraku issho ni asonda ga. Yappari o-yama ga koishii to, Naite wa dojou wo komaraseta. | The acorn enjoyed playing with them. But he soon began to cry, I want to go back to the mountain. The loaches didn't know what to do. |
どんぐりころころ どんぶりこ
お
どじょうが
ぼっちゃん
2
どんぐりころころ よろこんで
しばらく
やっぱりお
Saturday, October 10, 2009
Japanese Translation
漢字 Kanji to 平假名 Hiragana
假名 Kana to 羅馬字 Rmanji
假名 Kana to 漢字 Kanji
紅蜻蜓
早春賦
花
故郷
朧ろ月夜
荒城の月
七つの子こ
春の小川
浜辺の歌
赤い靴
母の歌
夏の思い出
假名 Kana to 羅馬字 Rmanji
假名 Kana to 漢字 Kanji
| Kanji/Kana | Romanji | |
| 1 | kokyou | |
| 2 | momotarou | |
| 3 | urashimatarou | |
| 4 | urashimatarou | |
| 5 | urashimatarou | |
| 6 | urashimatarou | |
| 7 | urashimatarou | |
| 8 | urashimatarou | |
| 9 | urashimatarou | |
| 10 | urashimatarou | |
| 11 | urashimatarou | |
| 12 | urashimatarou |
紅蜻蜓
早春賦
花
故郷
朧ろ月夜
荒城の月
七つの子こ
春の小川
浜辺の歌
赤い靴
母の歌
夏の思い出
Subscribe to:
Comments (Atom)
Blog Archive
About Me
- Poducate Me
- Where the Database best used

